tiếc nuối

Học thuật
Thân thiện
tiếc nuối

Một người đàn ông nhìn ra cửa sổ với vẻ mặt tiếc nuối.

Définition
  1. Nom :

    • Regret, remords : Sentiment de tristesse ou de déception lié à quelque chose que l'on a perdu, que l'on n'a pas fait ou que l'on ne peut plus avoir.
    • Lamentation : Expression de ce sentiment de regret.
  2. Adjectif (employé dans des constructions prédicatives) :

    • Être regretteux/regrettant, avoir des regrets : Éprouver un sentiment de regret.
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • Anh ấy cảm thấy một nỗi tiếc nuối sâu sắc đã bỏ lỡ cơ hội. (Il ressent un profond regret d'avoir manqué cette opportunité.)
    • Đừng để sự tiếc nuối về quá khứ ảnh hưởng đến tương lai của bạn. (Ne laisse pas le regret du passé affecter ton avenir.)
  • Adjectif (dans des constructions comme "cảm thấy tiếc nuối") :

    • ấy vô cùng tiếc nuối về quyết định của mình. (Elle regrette énormément sa décision.)
    • Tôi tiếc nuối đã không nói lời tạm biệt. (Je regrette de ne pas avoir dit au revoir.)
Utilisations avancées
  • "Ôm nỗi tiếc nuối" : Nourrir un regret, porter un regret en soi.

    • Ông ấy ôm nỗi tiếc nuối suốt đời chuyện năm xưa. (Il a nourri un regret toute sa vie à cause de cette histoire d'autrefois.)
  • "Tiếc nuối ..." : Regretter que..., avoir du regret à cause de...

    • ấy tiếc nuối thời gian đã trôi qua quá nhanh. (Elle regrette que le temps soit passé si vite.)
Variantes et mots apparentés
  • Nuối tiếc (verbe/expression) : Regretter, avoir du regret. (C'est une variante inversée de "tiếc nuối" avec un sens identique).

    • Anh ấy vẫn nuối tiếc mối tình đầu. (Il regrette toujours son premier amour.)
  • Hối tiếc (nom/verbe) : Remords, regret amer ; se repentir.

    • Lòng hối tiếc không thể thay đổi được sự thật. (Le remords ne peut pas changer la réalité.)
Synonymes
  • Sự hối hận : Le remords.
  • Nỗi ân hận : Le regret, le repentir.
Expressions idiomatiques liées
  • "Tiếc nuối như của rơi" (litt. Regretter comme un objet perdu) : Éprouver un vif regret pour quelque chose de précieux que l'on a perdu.

    • Mất chiếc nhẫn, ấy tiếc nuối như của rơi. (Ayant perdu sa bague, elle l'a regrettée comme un objet perdu.)
  • "Tiếc đứt ruột" (litt. Regret à s'en déchirer les entrailles) : Regretter amèrement, profondément.

    • Bán căn nhà , ấy tiếc đứt ruột. (Vendre sa vieille maison, elle l'a regretté amèrement.)
tiếc nuối

Một người đàn ông nhìn ra cửa sổ với vẻ mặt tiếc nuối.

  1. như nuối tiếc