tiếc nuối
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Regret, remords : Sentiment de tristesse ou de déception lié à quelque chose que l'on a perdu, que l'on n'a pas fait ou que l'on ne peut plus avoir.
- Lamentation : Expression de ce sentiment de regret.
Adjectif (employé dans des constructions prédicatives) :
- Être regretteux/regrettant, avoir des regrets : Éprouver un sentiment de regret.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Anh ấy cảm thấy một nỗi tiếc nuối sâu sắc vì đã bỏ lỡ cơ hội. (Il ressent un profond regret d'avoir manqué cette opportunité.)
- Đừng để sự tiếc nuối về quá khứ ảnh hưởng đến tương lai của bạn. (Ne laisse pas le regret du passé affecter ton avenir.)
Adjectif (dans des constructions comme "cảm thấy tiếc nuối") :
- Cô ấy vô cùng tiếc nuối về quyết định của mình. (Elle regrette énormément sa décision.)
- Tôi tiếc nuối vì đã không nói lời tạm biệt. (Je regrette de ne pas avoir dit au revoir.)
Utilisations avancées
"Ôm nỗi tiếc nuối" : Nourrir un regret, porter un regret en soi.
- Ông ấy ôm nỗi tiếc nuối suốt đời vì chuyện năm xưa. (Il a nourri un regret toute sa vie à cause de cette histoire d'autrefois.)
"Tiếc nuối vì..." : Regretter que..., avoir du regret à cause de...
- Cô ấy tiếc nuối vì thời gian đã trôi qua quá nhanh. (Elle regrette que le temps soit passé si vite.)
Variantes et mots apparentés
Nuối tiếc (verbe/expression) : Regretter, avoir du regret. (C'est une variante inversée de "tiếc nuối" avec un sens identique).
- Anh ấy vẫn nuối tiếc mối tình đầu. (Il regrette toujours son premier amour.)
Hối tiếc (nom/verbe) : Remords, regret amer ; se repentir.
- Lòng hối tiếc không thể thay đổi được sự thật. (Le remords ne peut pas changer la réalité.)
Synonymes
- Sự hối hận : Le remords.
- Nỗi ân hận : Le regret, le repentir.
Expressions idiomatiques liées
"Tiếc nuối như của rơi" (litt. Regretter comme un objet perdu) : Éprouver un vif regret pour quelque chose de précieux que l'on a perdu.
- Mất chiếc nhẫn, cô ấy tiếc nuối như của rơi. (Ayant perdu sa bague, elle l'a regrettée comme un objet perdu.)
"Tiếc đứt ruột" (litt. Regret à s'en déchirer les entrailles) : Regretter amèrement, profondément.
- Bán căn nhà cũ, bà ấy tiếc đứt ruột. (Vendre sa vieille maison, elle l'a regretté amèrement.)
- như nuối tiếc